Databanken

'Edammer'uit Nederlandse woorden wereldwijd, afb. van Louise van Swaaij

Hieronder staan links naar omvangrijke door mij samengestelde databanken:

Couranten Corpus (dertien zeventiende-eeuwse kranten, samen ruim 18 miljoen woorden, gedigitaliseerd door vrijwilligers)

DAGENTA (Database Geschiedenis Nederlandse Taalkunde), met 1500 historische werken over de Nederlandse taal

Etymologiebank, met alle belangrijke etymologische publicaties van het Nederlands

eWND (elektronische Woordenbank van de Nederlandse Dialecten)

EDGeS Corpus, een parallel historisch bijbelcorpus met 36 bijbels in vier talen (Engels, Nederlands, Duits, Zweeds), samengesteld met Evie Coussé en Gerlof Bouma

Gekaapte brieven, brieven van en naar scheepslieden eind 17e en eind 18e eeuw, gedigitaliseerd door vrijwilligers

GLAD (Global Anglicism Database), met de Engelse leenwoorden in het Nederlands en in andere talen

Meertens Kaartenbank,  een overzicht van dialectkaarten en etnologische kaarten van de Lage Landen

The Digital Pallas (database) en begeleidende website, een Russisch woordenboek uit 1790-1791 met 300 begrippen in 311 talen

Transcriptor, online tool voor de omzetting van Russische en Oekraïense namen uit het cyrillisch of het Engels (met Pepijn Hendriks, Jasper Hooghwinkel en Thomas Milo)

Uitleenwoordenbank, met 18.242 Nederlandse woorden die aan 138 talen zijn uitgeleend

Vragenlijstenbank, met de vragenlijsten over dialectgebruik, volkskunde en naamkunde die door het Meertens Instituut tussen 1931 en 2005 zijn uitgezonden, en veel antwoorden daarop

– ongeveer 250 tekstedities van oude, waardevolle teksten, gedigitaliseerd door vrijwilligers; veelal ook te vinden op dbnl.org